You’re making a fool of yourself!你真是丟人現眼!《KUSO英文小辭典》You’re 租辦公室making a fool of yourself!你真是丟人現眼! 跟朋友在一起時,最怕就是某人突然發酒店兼職飆、耍賴…,讓人不知如何是好。這時要如何表達內心不滿?你可以說:You’re 澎湖民宿making a scene!(大家都在看你了啦!)此處的scene在俚語上是「當眾吵鬧」之意;酒肉朋友或者如同本句:You’re making a fool of yourself!(你讓自己看起來像個傻瓜!)A膠原蛋白:I don’t care! I have to have this Gucci bag today, even if I have to 房屋買賣steal it!B:Stop. Let’s just go. You’re making a fool of yourself!A:我不管賣屋啦!我今天一定要有這個古馳包,就算要用偷的!B:住手。走了啦。妳真是丟人現眼!銀行利率(來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君)


.msgcontent .wsharing 整合負債ul li { text-indent: 0; }



分享

Facebook
Plurk
銀行利率 YAHOO!

創作者介紹

赤腳大盜

lt47ltdnvu 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()